· 

Hazel Watson: Land der Geheimnisse – Die Wunder des verlorenen Horizonts, "The Voice", Hobart 1938


Land Of Miracles – Wonders Of The Lost Horizon by HAZEL WATSON
Land Of Miracles – Wonders Of The Lost Horizon by HAZEL WATSON

Auf den Tag genau vor 86 Jahren, am 2. April 1938, veröffentlicht die Zeitung "The Voice” aus Hobart, Tasmanien (Australien), auf Seite 1 einen Artikel mit der Überschrift "Land Of Miracles – Wonders Of The Lost Horizon“ (Land der Geheimnisse – Die Wunder des verlorenen Horizonts). Die Autorin dieses Artikels ist eine Frau namens Hazel Watson, die offensichtlich auf das Buch (1933) und die Verfilmung (1937, Regie: Frank Capra, deutscher Titel: "In den Fesseln von Shangri-La“) des damals sehr populären Romans "Lost Horizon“ (Der verlorene Horizont) von James Hilton anspielt. In diesem Artikel werden u. a. Details der Tibet-Reise von Murdo MacDonald-Bayne erwähnt.

Exactly 86 years ago to the day, on April 2, 1938, the newspaper "The Voice" from Hobart, Tasmania (Australia), published an article on page 1 with the headline "Land Of Miracles - Wonders Of The Lost Horizon". The author of this article is a woman named Hazel Watson, who is obviously alluding to the book (1933) and the film adaptation (1937, directed by Frank Capra, German title: "In den Fesseln von Shangri-La") of the then very popular novel "Lost Horizon" by James Hilton. This article, among other things, mentions details of Murdo MacDonald-Bayne's trip to Tibet.

Unter anderem schreibt Hazel Watson unter der Überschrift, "Ein Schotte lernt die Geheimnisse der Lamas kennen", dass es in England jemanden gäbe, der alles darüber weiß: Dr. Murdo Macdonald Bayne, M. C., D. D., ein abenteuerlicher Schotte, der einen Großteil seines Lebens in Tibet verbracht habe. Er habe die Lamas, die Meister, getroffen, schreibt sie, welche die Herren des fremden Grenzlandes zwischen Materie und Geist seien. Er habe ihre Heldentaten durch die reinen Augen eines Mannes gesehen, der darin geschult sei, klar zu denken. Sie hätten ihm eine Botschaft an den Westen mit auf den Weg gegeben: Die heiligen Männer von Tibet hätten Dr. Bayne gesagt, dass die bisher streng verborgenen Geheimnisse des verbotenen Landes dazu bestimmt seien, ihre westlichen Vertreter in Großbritannien zu finden.

Among other things, Hazel Watson writes under the heading, "A Scotsman learns the secrets of the lamas", that there is someone in England who knows all about it: Dr. Murdo Macdonald Bayne, M. C., D. D., an adventurous Scotsman who has spent a large part of his life in Tibet. He had met the lamas, the masters, she writes, who are the masters of the strange borderland between matter and spirit. He had seen their exploits through the pure eyes of a man trained to think clearly. They had given him a message for the West: The holy men of Tibet had told Dr. Bayne that the hitherto closely guarded secrets of the forbidden land were destined to find their Western representatives in Great Britain. Quelle/Source: National Library of Australia [Link]

Watson schreibt weiter, die heiligen Männer von Tibet hätten ein Zeitalter vorhergesagt, in dem Wunder wie ihre, Wunder des Geistes, Wunder reiner mentaler Kraft, in Ländern des Westens wie das Wunder des Fernsehens üblich sein würden. Im Jahre 1936 habe einer von ihnen Dr. Bayne das Schicksal der europäischen Diktatoren vorausgesagt. Er habe gesagt, dass Anfang 1938 Mussolinis Macht abnehmen und der Erdrutsch der Diktatoren beginnen würde. Er habe den Ausbruch eines chinesisch-japanischen Krieges prophezeit, und dass Japan trotzdem im Falle eines Sieges diese Kampagne nicht erfolgreich zuende führen könnte. Dieser Mann, ein tibetischer Lama, sei 200 Jahre alt gewesen. Andere, die Dr. Bayne getroffen habe, seien vor 300 Jahren geboren worden. Die Meister seien alterslos. Gelassen würden sie sowohl Zeit als auch Raum trotzen.

Watson goes on to say that the holy men of Tibet predicted an age in which miracles like theirs, miracles of the mind, miracles of pure mental power, would be common in Western countries, like the miracle of television. In 1936, one of them predicted to Dr. Bayne the fate of the European dictators. He said that in early 1938 Mussolini's power would decline and the dictators' landslide would begin. He predicted the outbreak of a Sino-Japanese war and that Japan would still not be able to successfully complete this campaign if it won. This man, a Tibetan lama, was 200 years old. Others whom Dr. Bayne had met were born 300 years ago, she writes. The masters are ageless. They calmly defy both time and space.

In einer Geschichte, in der es um verschneite tibetische Dörfer geht, erwähnt Hazel Watson Geshi Rimpoche [Anm.: wie ihn Dr. Bayne in seinen Spätwerken 1954 "Beyond the Himalayas" (Jenseits des Himalya) und 1955 "The Yoga of the Christ" (Das Yoga des Christus) schildert.] Sie schreibt Geshi Rimpoche ein enormes Alter zu, wörtlich, "Als Geshi Rimpoche geboren wurde, saßen die Tudors noch auf dem Thron Englands."

In a story about snowy Tibetan villages, Hazel Watson mentions Geshi Rimpoche [note: as described by Dr. Bayne in his late works "Beyond the Himalayas" in 1954 and "The Yoga of the Christ" in 1955]. She attributes an enormous age to Geshi Rimpoche, literally, "When Geshi Rimpoche was born, the Tudors were still on the throne of England."

Weiter berichtet sie ausführlich über das Leben

Murdo MacDonald-Bayne: Jenseits des Himalaya

Mehr zu diesem Artikel, Leseprobe

3. Auflage April 2014, Softcover, A5, 212 Seiten, ISBN 978-3-943313-88-8

Murdo MacDonald-Bayne: Jenseits des Himalaya

28,00 €

  • 0,41 kg
  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

bestimmter Einsiedler in Tibet, wie dort Tumo praktiziert wird und über die berühmten fliegenden Männer, die sich mittels einer Levitation in Trance vorwärts bewegen. All das klingt schon recht ähnlich wie in Dr. Baynes Spätwerken, wobei zu erwähnen ist, dass Hazel Watson auch von Dingen zu berichten weiß, die Dr. Bayne später nicht bzw. nur am Rande erwähnt.

She also reports in detail about the life of certain hermits in Tibet, how Tumo is practiced there and about the famous flying men who move forward in a trance by means of levitation. All this sounds quite similar to Dr. Bayne's later works, although it should be mentioned that Hazel Watson also reports on things that Dr. Bayne later does not mention or only mentions in passing.

Sie schließt diesen äußerst lesenwerten Artikel, in dem sie auch aus Alexandra David-Neels Buch "Mit Mystikern und Magiern in Tibet" berichtet, mit den Worten, "Seltsame Kräfte, seltsame Geheimnisse! Unglaublich? Unglaublicher, was meinen Sie, als die Vorstellung von Funk und Fernsehen vor einem Jahrhundert?"

She concludes this extremely readable article, in which she also reports from Alexandra David-Neel's book "With mystics and magicians in Tibet", with the words, "Strange powers, strange secrets! Incredible? More incredible, would you say, than the idea of wireless or television was a century ago?"