· 

Wie man sich entspannt und neu belebt - Kapitel 5, Durchforsten Sie Ihr Denken und gewinnen Sie Ihre Freiheit (Leseprobe 03 von 11)


This organ* here, is what we call if you like, the sympathetic nervous system ...
This organ* here, is what we call if you like, the sympathetic nervous system ...

[10.34] Wir sahen, dass das Kleinhirn uns sagt, wie der Körper sich fühlt. Dieses Organ hier ist das, was wir, wenn Sie es mögen, das sympathische Nervensystem nennen, das die verschiedenen Funktionen des Körpers kontrolliert. Diese Funktionen laufen automatisch ab, als da wären: Das Schlagen Ihres Herzes, der Atemapparat, die Zellstruktur Ihres Körpers, die Verdauung Ihrer Nahrung, die Ausscheidung Ihrer Nahrung und all die verschiedenen Prozesse Ihres Körpers, die dem Wesen nach automatisch ablaufen und direkt vom Kleinhirn kontrolliert werden.

[10.34]We saw how the cerebellum tells us how the body feels. This organ* here, is what we call if you like, the sympathetic nervous system that controls all the various functions of the body. These functions are automatic such as; the beating of your heart, your breathing apparatus, the cell structure of your body, the digesting of your food, the elimination of your food, and all the various processes of your body that are automatic in nature and controlled directly by the cerebellum.

[11.23] Wenn dann irgendeine dieser Funktionen nicht tätig ist oder in irgendeiner Weise gestört wird, wird die Nachricht an das Kleinhirn gesendet und dieses Kleinhirn sagt Ihnen, was im Körper vor sich geht. Es sagt Ihnen, wie Sie sich fühlen, wie es sich fühlt, was getan wird, was unterbrochen wird, Sie haben einen Schmerz hier und eine Empfindung dort und so weiter. Wenn Sie den tätigen Mechanismus nicht wahrnehmen, dann nehmen Sie durch das Kleinhirn Ihr eigenes Bewusstsein wahr, weil Sie durch diesen physischen Organismus funktionieren. Er ist der Brennpunkt, durch den der unsichtbare Mensch manifestiert wird.

[11.23] If then, any of these functions is out of order or is interfered with in any way, the message is sent to the cerebellum and this cerebellum tells you what is going on in the body. It tells you how you feel; how it feels, what is being done, what is being interrupted, you have a pain here, a sensation there and so forth. If you are unaware of the mechanism that is taking place, then, through your cerebrum which carries the message to your mind you become aware of your own consciousness because you are functioning through this physical organism. It is the focal point through which the invisible man is manifested.

[12.20] Sehen Sie sich daher als vollständige Person, wohlgemerkt eine Person, die dem Wesen nach unsichtbar ist, die in keiner Weise überhaupt durch den Körper konditioniert ist. Doch Sie sind konditioniert, wenn Sie in diesen Gefühlen gefangen sind, wenn Sie den Mechanismus des Körpers nicht verstehen, wenn Sie nicht verstehen, was geschieht – Ihr Bewusstsein, das in sich selbst nicht konditioniert ist, sondern konditioniert wird, wenn Sie durch diese Empfindungen in Verwirrung geraten. Verwirrt durch diese Empfindungen verfängt sich Ihr Bewusstsein im Teufelskreis und dann kommt es zur Angst.

[12.20] So you see, then you as a complete person, mind you, a person who is invisible in Nature who is in no way conditioned at all through your body. But you are conditioned when you are caught up in these feelings, when you do not understand the mechanism of the body. When you do not understand what is taking place your consciousness which in itself is not conditioned, but is conditioned when you then become confused with these sensations. Confused with these sensations your consciousness becomes caught up in the vicious circle and fear then takes place.

[13.19] Doch erinnern Sie sich daran, dass Ihr Bewusstsein in keiner Weise getrennt vom Bewusstsein Gottes ist, weil das nicht geht. Weil es nur ein Bewusstsein geben kann, ein Leben, eine Substanz, es kann keine andere geben. Es kann nur ein lebendiges Dasein geben, Gott selbst, der Sie erschuf und in Ihnen lebt, sich selbst ausdrückend. Mein Bewusstsein ist daher in Gott und Gottes Bewusstsein ist in mir. Wie kann Gottes Bewusstsein konditioniert sein? Das ist vollkommen unmöglich! Doch wenn Sie dieser Tatsachen nicht gewahr sind, dann erlauben Sie diesen Bedingungen Sie zu beeinflussen und dann sind Sie konditioniert. Dann erzeugen Sie weitere Bedingungen, weil Sie das fürchten, was in Ihrem Körper geschieht.

[13.19] But, remember this, that your consciousness is not separated in any way from the Consciousness of God because it cannot be. Because there can only be; One Consciousness, One Life, One Substance, there can be no others. There can be only One Living Entity, God Himself who creates you and Lives in you, expressing Himself. My consciousness then is in God and God’s Consciousness is in me. How can God’s Consciousness be conditioned? It is an utter impossibility! But when we are unaware of these facts then you allow these conditions to affect you and then you are conditioned. Then you create further conditions because you fear that which is taking place in your body.

[14.24] Wenn Sie sich daher herausziehen könnten, sich selbst ansehen könnten – schauen Sie, was in Ihrem Geist geschieht, in Ihrem Körper, erkennen Sie die Ursache all dieser Dinge – dann wären Sie frei, nicht wahr? Weil Sie auf etwas schauen, was Ihnen gegenüber relativ ist, etwas außerhalb von Ihnen. Setzen Sie daher voraus, dass das wahr ist, dass Ihr Körper der Brennpunkt ist, durch den Sie auf dieser physischen Ebene Dinge manifestieren. Darum leben Sie nach dem Tod – dem sogenannten Tod.

[14.24]If you then could extract yourself, look at yourself, see what is taking place in your mind, in your body, discern the cause of all these things then you would be free would you not. Because you are looking at something relative to yourself. Something outside yourself. Therefore, assume this to be true, that your body is the focal point through which you are manifesting in this physical plane. That is why you live after death—so-called death.

[15.06] Wir haben zuvor bereits gesehen, dass es eine Grundenergie gibt, die durch das ganze großartige Universum hindurch wirkt. Diese Grundenergie drückt sich in drei großen Prinzipien aus, die wir Geist, Energie und Materie nennen wollen.

[15.06] We have seen that there is a basic energy that is in operation throughout the great Universe. This basic energy manifests itself in three great principles, let us call them Mind, Energy and Matter.

[15.23] Diese Drei entstammen aus derselben Quelle, obwohl sie sich in unterschiedlicher Weise manifestieren.

[15.23] These are all derived from the same Source although manifesting in different forms.

Sie können diesen Vortrag u. a. am College of Universal Science [Link] oder auf Youtube [Link] anhören.