· 

Wie man sich entspannt und neu belebt - Kapitel 5, Durchforsten Sie Ihr Denken und gewinnen Sie Ihre Freiheit (Leseprobe 04 von 11)


Sie können diesen Vortrag u. a. am College of Universal Science [Link] oder auf Youtube [Link] anhören


[15.30] Geist, Energie und Materie stammen aus derselben Quelle, weil alles Geist ist. Energie ist daher handelnde Intelligenz und Materie ist das Ergebnis jenes Handelns.

[15.30] Mind, Energy and Matter originated from the same Source because all is Mind. Energy then is Intelligence in action and Matter is the result of that action.

[15.44] Die Wissenschaft hat uns sehr deutlich bewiesen, dass alle Materie in ihre atomare Form aufgebrochen werden kann, in jene unsichtbare Form, die wir nicht wahrnehmen. Wir haben nie ein Atom gesehen. Niemand hat je ein Atom gesehen. Es gibt kein Mikroskop, das groß genug wäre, um eines anzusehen. Wir erkennen Atome durch ihre elektronische Aktivität, so dass wir ihre Bewegung verstehen können. Wir beginnen daher zu erkennen, dass diese Elektronen, d. h. der Kern eines Atoms und die ihn umkreisenden Elektronen, selbst ein Atom kreieren. Das ist Energie.

[15.44] Science has proved to us very plainly that all matter, what we see, can be broken up into its atomic form, into that invisible form, which we don’t see. We have never seen an atom. No one has ever seen an atom. There is no microscope great enough to look at one. We discern them through electronic activity so that we understand the movement that takes place. We begin to see then how these electrons, the nucleus of an atom, and then the electrons that revolve round the nucleus of the atom creates an atom itself. This is Energy.

Wie man sich entspannt und neu belebt (1)

180 Seiten, A5

Band 1 umfasst die Lesungen I (1) - X (10)

Mehr zu diesem Artikel, Leseprobe

Band 1 - "Wie man sich entspannt und neu belebt" von Murdo MacDonald-Bayne

14,95 €

  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

[16.41] Aber dieses Atom könnte gar nicht existieren, es sei denn durch die Intelligenz, die es führt und sein Handeln gestaltet. Es würde ein vollkommenes Chaos herrschen. Das ganze Universum wäre im Chaos. Ihr Körper wäre im Chaos. Alles wäre im Chaos, würde nicht jene Intelligenz die Atome lenken; die Richtung der Atome, wie sie fließen sollen, wie sie zusammenfinden sollen, wie die Anziehung wäre und so weiter. Jene Intelligenz wird dann selbst Energie, und jene Energie selbst wird die Manifestation der Materie, die Sie hier jetzt sehen können. Was ist daher die lenkende Kraft jener Intelligenz? Das Bewusstsein natürlich! Das Bewusstsein, das hinter allen Dingen ist.


[16.41] But this atom could not exist at all except through the Intelligence that is guiding it and forming its action. It would be entire chaos. The whole Universe would be in chaos. Your body would be in chaos. Everything would be in chaos if it was not for that Intelligence guiding the atoms; the direction of the atoms, how they should flow, how they should come together, what the attraction should be, and so forth. That Intelligence then becomes energy itself and that energy itself becomes the manifestation of matter you see here, now. What then is the directing power of that Intelligence?—the Consciousness of course. The Consciousness that is behind all things.

[17.39] Die Intelligenz ist das „Know-How“ des Universums. Das Warum ist in Gott verschlossen. Das Warum ist jenes Vorrecht, das Gott kennt, selbst die Engel im Himmel kennen es nicht. Der Meister sagt deutlich, „Niemand weiß es, selbst der Sohn des Menschen nicht und auch die Engel im Himmel nicht, nur der Vater weiß es.“

[17.39] The Intelligence is the “knowing how” of the Universe. The “why” is locked up in God. The why is that prerogative that God knows, neither the angels in Heaven know it. The Master says clearly, “No one knoweth not even the son of man nor the angels in Heaven only the Father knoweth.” But we can see the how of things.

[18.11] Doch wir können das Wie der Dinge sehen. Wir können erkennen, wie all diese Dinge stattfinden und wir können erkennen, wie wir uns durch unsere Reaktionen auf Dinge, Menschen, Ereignisse und die Umstände selbst konditioniert haben. Wenn wir in diesen Reaktionen gefangen sind, ohne zu erkennen, was wir tun, erschaffen wir den Teufelskreis – dann sind wir gefangen in unseren eigenen Glaubensvorstellungen.

[18.11] We can see all these things taking place and we can see how we conditioned ourselves by our reactions to things, people and events and circumstances. We will then if we are caught up in these reactions, without discerning what we are doing, we then create the vicious circle, then we are caught up in our own beliefs.

[18.50] Was auch immer wir auf dieser Ebene kennen, muss diese drei Grundlagen von Geist, Energie und Materie haben und muss sich sowohl durch unseren physischen Körper als auch in jeglichem anderen vorstellbaren Ding ausdrücken.

[18.50] Everything we know of in this plane must have these three principles of Mind, Energy and Matter and must manifest through our physical bodies as well as in every conceivable thing in existence.

[19.05] Wir wissen heute, dass jegliche Materie in ihre atomare Struktur aufgebrochen und so zerlegt werden kann, dass sie für das physische Auge unsichtbar wird. Nichtsdestotrotz besteht hieraus die Materie, die wir sehen und fühlen können. Das Atom selbst gleicht wiederum einem Miniaturuniversum, mit einem Atomkern als Zentrum, der die ihn umgebenden Teilchen steuert, die sich in dieser unbekannten Substanz, die wir Geist nennen, wie ein Strudel bzw. Wirbel verhalten.

[19.05] We know now that all matter can be broken up into its atomic form invisible to the physical eye, nevertheless this is the matter that you see and feel. The atom itself is likened unto a universe in miniature, having a nucleus in the centre controlling the particles that surround it which make up the eddy or whirlpool in this unknown substance we call Mind.

[19.35] Sie können mir nicht sagen, was Materie ist. Sie können mir nicht sagen, was Energie ist. Sie können mir nicht sagen, was Elektrizität ist. Sie können mir nicht sagen, was Geist ist. Sie können mir nicht sagen, was es ist. Doch Sie wissen, dass es ist. Sie können mir nicht sagen, was Elektrizität ist. Sie sagen, „Das ist ein Licht.“ Recht so, es ist ein Licht, doch Sie können mir nicht sagen, was das Licht ist. Sie können sagen, es seien Schwingungen und ich sage, „Ja, vollkommen wahr. Was sind Schwingungen? Woher kommen sie?“

[19.35] You cannot tell me what Matter is. You cannot tell me what Energy is. You cannot tell me what electricity is. You cannot tell me what Mind is. You cannot tell me what it is. But you know that it is. You can’t tell me what electricity is. You say, “That’s a Light.” Quite so. It is a light but you cannot tell me what the light is. You can say it is vibrations and I say, “Yes, perfectly true. What are vibrations? Where do they arrive from?”

[20.14] Wir sehen das Wie der Dinge, aber wir können nichts darüber sagen, was hinter allen Dingen ist, und das ist wahr. Sie können sagen, „Das ist ein Tisch.“ Doch ich sage, „Das weiß ich wohl, was aber ist ein Tisch?“ Sie sagen, „Nun, er ist ein Teil eines Baumes.“ Ich sage, „Das weiß auch ich sehr wohl, doch was ist ein Baum?“ „Nun, er wächst aus dem Boden heraus.“ Ich sage ja und so weiter, und Sie gehen immer weiter zurück und finden heraus, dass Sie überhaupt nicht wissen, was es ist. Sie wissen nur, dass es ist.

[20.14] We can see the how of things but we cannot tell that which is behind all things, and that is true. You can say, “This is a table.” But I say, “I know that perfectly well. But what is a table?” You say, “Well, it’s a bit of a tree.” I say, “I know that pretty well too. But what’s a tree?” “Well it grows from the ground.” I say, “Yes,” and so forth, and you go back and back and you find that you do not know what it is at all. You only know that it is.