· 

Die verborgenen Kräfte des Menschen und seines Atems


The Secrets Of The Science Of Life by Murdo MacDonald-Bayne
The Secrets Of The Science Of Life by Murdo MacDonald-Bayne

Auf den Tag genau vor 72 Jahren, am 2. September 1952, hält Murdo MacDonald-Bayne in Pretoria, Südafrika, eine Lesung namens "The Hidden Powers Of Man And His Breath“ (Die verborgenen Kräfte des Menschen und seines Atems) zu seinem posthum veröffentlichten Buch "The Secrets Of The Science Of Life" (Die Geheimnisse der Wissenschaft des Lebens), Lesung 4, Band 1. Von diesem Vortrag gibt es eine 57 Minuten und 34 Sekunden lange Tonbandaufnahme in hervorragender Tonqualität, die Sie unter anderem bei Youtube [Link] vollständig hören können. Dr. Bayne beginnt bei [00.00], indem er Lesung 4 und den Titel dieser Lesung nennt. Dann folgt ab [00.07] ein kleiner Prolog abseits des Lesungstextes, gefolgt von [00.30], wo er wieder zum Lesungstext zurückkehrt und, wie gewohnt, das Bibelzitat zu diesem Vortrag verliest. Von [00.47] bis zum Ende von [03.32] spricht er wieder frei und abseits des Lesungstextes, zu dem er bei [04.03] zurückkehrt. [Anmerkung: Dieses sehr interessante Wechselspiel zwischen dem vorgelesenen Lesungstext und seiner freien, inspirierten Rede findet sich in allen seinen aufgezeichneten Lesungen. Wenn man genau hinhört, kann man deutlich hören, wenn Dr. Bayne zum Lesungstext zurückkehrt, was oft mit einer kleinen Pause einhergeht. Wenn er liest, ist seine Stimme anders und man kann vielleicht erahnen, welche Probleme ihm das Lesen mit seinem verbliebenen, versehrten Auge bereitet haben muss.]

[00.00] Lektion Nummer vier - Die verborgenen Kräfte des Menschen und seines Atems

[00.00] Lesson number four - The Hidden Powers Of Man And His Breath

[00.07] Heute Abend werden wir uns nicht mit Atemübungen beschäftigen, sondern mit dem Atem im Allgemeinen. Um die verborgenen Kräfte zu sehen, die im Menschen selbst liegen. Und bei Matthäus 13, 52 lesen wir diese Worte:

[00.07] Tonight we are going to deal with not breathing exercises but with the breath in general. To see the hidden powers that are within man himself. And in Matthew 13: 52, we read these words.

[00.30] “... er sagte zu ihnen: 'Jeder Schriftgelehrte, der ein Jünger des Himmelreichs geworden ist, gleicht einem Hausherrn, der aus seinen Vorräten Neues und Altes hervorbringt.’”

[00.30] “ ... he said to them, ‘every scribe who has become a disciple of the Realm of Heaven is like a householder who produces what is new and what is old from his stores.’”

[00.47] Das heißt, dass es in ihm selbst die Vergangenheit gibt - das sind seine Erfahrungen, das ist sein altes Material. Doch das neue Material drückt stets sich selbst aus und wird stetig erneuert. Und dieses Lagerhaus befindet sich im Menschen selbst. Unsere Erfahrungen sind gut für uns, doch wenn wir unsere Kreativität von unseren Erfahrungen abhängig machen, dann sind wir verloren, dann begrenzen wir uns durch unsere Erfahrungen. Wenn wir jedoch auf jenes schauen, was sich ständig erneuert, auf eine Intelligenz, die hinter der ganzen Schöpfung steht, dann stellen wir fest, dass diese Erneuerung in jedem Sekundenbruchteil geschieht. Denn wenn dieser Sekundenbruchteil vorbei ist, ist er eine Erinnerung, ist er eine Erfahrung. Dennoch ist jenes, was sich selbst ständig erneuert, ewig und allgegenwärtig. Und das ist es, was der Meister meinte, als er sagte, dass es Neues und Altes aus seinen Vorräten hervorbringt. Deshalb bleibt es im Menschen selbst die großartige Kraft, in der Gott das Instrument erschuf, durch das er sich selbst offenbaren würde. Und da Jesus diese Worte sagte, bringt uns das zurück zur Verwirklichung der Wahrheit, "Ich selbst bin nichts, es ist der GEIST des Vaters in mir, der diese Taten vollbringt."

[00.47] That is to say, that within himself there is the past that is his experiences, that is his old material. But the new material is always giving expression to Itself and is always being renewed. And that storehouse is within man himself. Our experiences are good for us but if we depend upon them for our creativeness, then we are lost, we limit ourselves because of our experiences. But if we look to that which is ever renewing Itself, it is an Intelligence that is behind all Creation, and we find this renewal is continuous every split-second. Because when that split-second is past, it is memory, it is an experience. But yet that which is ever renewing Itself is Eternal and Ever-present. And it is this that the Master meant when he said, it produces what is new and what is old from his stores. Therefore within man himself it remains the great power in which God created the instrument through which He Himself would manifest. And as Jesus said these words it brings us back to the Realisation of the Truth, “I of myself am nothing, it is the Spirit of the Father within me that performs these deeds.”

[02.34] Und wenn wir diese großartige Wahrheit tatsächlich verwirklichen, werden wir die Begrenzung durch das Ich verlieren. Wir werden beginnen, das Ich und alle Wege des Ichs zu erkennen. Und wenn wir beginnen, uns selbst zu erkennen, dann werden wir feststellen, dass wir diese Dinge loswerden, sie werden sich einfach auflösen. Und wenn wir uns selbst gründlich und richtig kennen, unsere Handlungen, unsere Gedanken, unsere Motive und so weiter, dann bleibt etwas übrig, was ewig ist, was nicht erkannt werden kann und doch die einzige Wirklichkeit ist. Was man erkennen kann, ist nicht wirklich. Und wenn das Ich bekannt ist und wenn alle Wege des Ichs bekannt sind, dann gibt es die Möglichkeit, jenes zu erreichen, was jenseits des Ichs liegt.

[02.34] And when we really realise this great Truth we will lose the limitation of the self. We will begin to discern the self and all the ways of the self. And when we begin to know ourselves then we will find we will lose these things, they will just dissolve away. And when we know ourselves thoroughly and properly; our actions, our thoughts, our motives and so forth, there is something that remains which is Eternal, which cannot be discerned but yet is the only Reality. That which you can discern you will see is not Real. And if the self is known and all the ways of the self is known, then there is the means of reaching that which is beyond self.

[03.32] Wenn Sie verstehen können, was ich meine. Ich kann Ihnen diese Wahrheit sozusagen nicht auf einem Tablett darreichen. Denn die Wahrheit befindet sich in Ihnen selbst, und Sie müssen sie auf Ihre Weise finden, nicht auf meine Weise. Aber wenn ich Ihnen zeigen kann, wie es gemacht werden kann - dann liegt es an Ihnen, es anzuwenden. Es anzuwenden, liegt ganz allein an Ihnen.

[03.32] If you can grasp my meaning. I cannot give you this Truth, as it were, on a plate. Because the Truth is within yourselves and you have to find it out your way, not my way. But if I can show you how it can be done, therefore it is for you to apply it. The application is with you and not with me.

[04.03] Wir haben gesehen, dass die Atmung den ständigen Kontakt zwischen den Lebensströmen im Körper und dem grenzenlosen Energiereservoir, in dem wir leben und uns bewegen, aufrechterhält. Der Atem hält diesen Kontakt zwischen den äußeren Energien und den inneren Energien aufrecht, die eins sind. Er ist die magische Verbindung, die wir mit dem Ozean des Lebens, "Prana" genannt, haben. Pranayama bedeutet die Kontrolle dieser Energie in einer Weise, die sie nach unserem Willen funktionieren lässt. [...]

[04.03] We have seen that breathing maintains the perpetual contact between the vital currents in the body and the boundless reservoir of energy in which we live and move. The breath maintains that contact between the external energies and the internal energies, which are one. It is the magic link that we have with the Ocean of Life called “prana.” Pranayama is the controlling of this energy in a way that makes it function according to the will. [...]