Anmerkung: Sie können diesen Vortrag von Murdo MacDonald-Bayne unter anderem am College of Universal Science [Link] oder auf Youtube [Link] anhören.
[45.45] Nun kann die Inspiration auf verschiedenen Wegen kommen. Es gibt jene Wissenschaftler, die sich auf der Erde abgemüht haben, die Frage nach dem Atom zu lösen. Um die Frage nach der physischen Materie zu lösen, haben sie sich stark bemüht. Natürlich müssen wir alle uns sehr bemühen, doch nicht in einem Kampf im Kampfe selbst, sondern darum kämpfend zu beobachten, was geschieht. Wir dürfen nicht mit dem Kampf kämpfen, das ist gefährlich, doch wir kämpfen mit unserem Geist, um zu suchen, um zu finden, was im Geist und im Körper und in der Materie geschieht.
[45.45] Now inspiration may come in different ways. There are those scientists who have been struggling on earth to solve the question of the atom. To solve the
question of physical matter, they have been struggling hard. Naturally it is necessary for all of us to struggle hard. Not struggle in the struggle itself but struggle in the way to observe that
which is taking place. We must not struggle with struggle, that is dangerous, but we do struggle with our minds to search to find what is taking place in the mind and body and
matter.
[46.37] Gäbe es nicht die Wissenschaftler und gäbe es nicht die Lehrer, die diese Prinzipien verstanden, würden Sie niemals etwas über diese Prinzipien lernen. Doch während wir damit beginnen, Quellen der Information zu finden und anzuerkennen, finden wir zu jener Quelle der Information, aber wir finden sie nicht in Büchern.
[46.37] If it was not for scientists, if it was not for teachers who understand these principles you would never learn anything about them. But as we begin to recognise and find sources of information, we find that source of information, but we do not find it out of books.
[47.00] Wenn Sie die Universität besuchen, was machen Sie dann? Sie sind bloß ein Nachahmer, nichts weiter als ein Nachahmer. Sie ahmen nach, was andere Menschen vor Ihnen gesagt und in Büchern niedergeschrieben haben, und Sie kopieren es und Sie speichern es in Ihrem Geist und Sie sagen, dass es wahr ist. Doch jene Information ist in ein paar Jahren veraltet, wenn neues Wissen gewonnen wurde, und Sie müssen Ihre Ansichten ändern.
[47.00] When you go to university what do you do? You are just an imitator. Nothing more than an imitator. You imitate what other people have said before you and written down in books and you copy it out and you put it into your mind and you say that is true. But that information becomes obsolete in a few years time when new knowledge comes in and you must change your views.
[47.29] Dieses Studieren an Universitäten, ich kann mich sehr gut daran erinnern, dass ich jung war als ich die Universität verließ und dachte, ich wüsste eine Menge, doch jetzt finde ich, dass ich überhaupt nichts wusste. Die meisten von Ihnen, die zu Erwachsenen gereift sind und die Universität hinter sich haben, wissen nur allzu gut, dass man mehr denn je zuvor lernt, nachdem man die Universität verlassen hat. Sie ist sozusagen einfach eine Vorbereitung für neues Wissen und wenn Sie nicht darauf vorbereitet sind, das zu akzeptieren und freigeistig zu sein, werden Sie noch immer jenes Individuum sein, das nichts weiß.
[47.29] As we pass through universities, I can remember easy enough when I was young and I thought I knew a great deal when I left university, but I find now
that I knew nothing at all. The most of you who have grown up, who have passed university, know perfectly well that you learn more after you have passed university than you ever did in the
university. It is just as it were a preparatory ground for new knowledge and unless you are prepared to accept that and open your minds, then you will still be that individual that knows
nothing.
[48.14] Der Intellektualismus ist Humbug, Wissen ist Wahrheit. Versuchen Sie daher, freien Geistes für die größere Wahrheit zu sein. Wie öffneten die Propheten ihren Geist – durch Inspiration. Ich kann die Propheten in ihrem Bestreben sehen, ihren Geist zu öffnen. Ihren Körper hatten sie vollkommen vergessen, selbst ihren Geist hatten sie vollkommen vergessen. Sie hatten sich selbst im intensiven Streben vergessen. Und ganz plötzlich lag das Wissen vor ihnen. Warum? Weil sie in jenen Zustand des Verstehens eingetreten waren.
[48.14] Intellectualism is humbug, Knowledge is Truth. So therefore try and open your minds to the greater Truth. The prophets how did they open their mind—by aspiration. I can see the prophets aspiring, opening up their minds. The body was completely forgotten, even their minds were forgotten. They forgot themselves, with an intensity of aspiration. All of a sudden the Knowledge was before them. Why? Because they entered into that State of Understanding.
[49.01] Und in diesem Zustand des Verstehens – Wissenschaftler, die über die physische Ebene hinaus geschritten sind, die hinter die Dinge geschaut haben, Wissenschaftler, welche die Erbauer des Universums sind, die weiter blicken, die das Mittel sind, durch welches der Endlose seine Intelligenz gießt, Welten erschaffend, Formationen von Welten, Wesen, Tiere, alles durch die verschiedenen Zustände, aus genau der Quelle der Dinge selbst, in die Form aufsteigend, Formen erschaffend, und dann der Zerfall jener Form zu der Substanz, aus der sie kam – diese Wissenschaftler sind sorgsame Beobachter und sehen all diese Dinge geschehen.
[49.01] In that State of Understanding, scientists who have passed beyond the physical plane, who have seen behind the things, who are the Artificers of the Universe, who are looking on. Who are the means by which the Infinite pours through His Intelligence, creating worlds, formation of worlds, beings, animals, all through the various stages, from the very Source of things Itself, rising up into form, creating the form, and then the disintegration of that form into the substance of which it arose. These Artificers are watching carefully and seeing all these things taking place.
[49.49] So wie der Prophet seine Konzentration erhöhte, wie er sich selbst vergaß und in jenes Reich eintrat – und dort sah er, was stattfand. Er wusste es – er lernte es nicht aus Büchern. Er bekam es aus der wahren Quelle des Verstehens und so werden auch Sie wahres Wissen erlangen. Öffnen Sie sich selbst durch Inspiration. Streben Sie danach und Sie werden das Geheimnis des Wissens finden, die Wahrheit, die Sie befreit. [...]
[49.49] As the prophet lifted up his concentration, as he forgot himself and entered into that realm, and there he saw what was taking place. He knew—he did not
learn it from books. He got it from the true Source of Understanding and that is how you will also get true Knowledge. Open yourselves by inspiration. Aspire and you will find the secret of
Knowledge, the Truth that will set you free. [...] [mehr]