· 

Seien Sie Denker und keine Nachahmer


Murdo MacDonald-Bayne: Kosmisches Bewusstsein - Dein Stiller Partner IV (4)

A5, Paperback, 112 Seiten

Murdo MacDonald-Bayne: Kosmisches Bewusstsein - Dein Stiller Partner IV (4)

9,95 €

  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

Auf den Tag genau vor 76 Jahren, am 21. September 1948, hält Murdo MacDonald-Bayne in Pretoria, Südafrika, eine Lesung namens "Be A Thinker And Not An Imitator“ (Seien Sie Denker und keine Nachahmer), wie sie in seinem posthum veröffentlichten Buch "Cosmic Consciousness - Your Silent Partner" (Kosmisches Bewusstsein - Dein Stiller Partner) in Band 4, Lesung 7, nachzulesen ist. Von diesem Vortrag gibt es keine Tonbandaufnahme. Dr. Bayne beginnt seinen Vortrag wie folgt:

In dieser Mitteilung möchte ich, dass Sie sehen, was um Sie herum geschieht. Wenn Sie nicht in der Lage sind, zu erkennen oder dessen gewahr zu werden, was in Ihrem eigenen Geist und im Geist anderer vor sich geht, werden Sie sich im Netz des Teufelskreises verfangen, in dem die Welt lebt. Nun ist diese Sachlage die


Auswirkung Ihres eigenen Denkens, zusammen mit millionen anderen Menschen, die ebenfalls in diesem Netz gefangen sind, und während Sie darum kämpfen, aus diesem Netz herauszukommen, verstricken Sie sich nur noch mehr darin, weil Sie niemals erkennen, dass die Bedingungen von Ihnen selbst erschaffen wurden.

In this communication I want you to see what is happening around you. If you are unable to discern or become aware of what is taking place in your own minds and the minds of others you will be caught up in the net of the vicious circle in which the world is living. Now this state of affairs is the effect of your own thinking with millions of others who are likewise caught up in the net, and while struggling to get out of it you only get further entangled in it because you never realise that the conditions are of your own making.

Gefangen in ihren Nachahmungen, Sicherheitsbestrebungen und Machtkämpfen denken die meisten Menschen nicht selbst. Deren Fortschrittskonzept beruht lediglich auf einem ständigen Hin und Her, von einem Objekt zum anderen.

The great majority of people do not think for themselves for their thinking is caught up in imitation, security, power. The conception of progress is but a continual movement from one object to another.

Zunächst einmal herrscht ein Verlangen danach, ein materielles Objekt zu besitzen, also kommt es zu einem Streben, bis es erlangt wird. Aber wenn es erlangt wird, hat es seine Anziehungskraft, hat es seine Bedeutung verloren. Also verlagert sich das Verlangen zu den subtileren Dingen, wie Popularität, Ehre oder Macht, und der Kampf setzt sich fort. Aber wieder kommt es zur Ernüchterung und dann kommt es zu einem Verlangen nach Wahrheit, und dieses Verlangen nimmt wieder eine subtilere Wendung. Im Bemühen, Frieden und Freiheit zu finden, wird daraufhin Buch um Buch gelesen.

First of all there is the craving to possess a material object, so there is striving until it is obtained. But the moment it is attained it has lost its attraction, lost its significance. So craving goes on to the more subtle things such as popularity, fame, power, and the struggle goes on. But again there is disillusionment, and then there is a craving for truth, and that craving takes a more subtle turn again. Book after book is read in an endeavour to find peace, freedom.

Auf der ganzen Welt sucht jeder das Glück, ein beständiges Glück, aber dieses Glück ist nicht in der Nachahmung zu finden. Die nachahmende Konformität beginnt von Kindheit an, mittels der Erziehung, mittels der Gesellschaft und mittels äußerer Umstände. Gedanken und Gefühle werden so geformt, dass sie mit der öffentlichen Meinung, mit religiösen Vorstellungen und mit GEISTIGEN Autoritäten einhergehen. Wenn Sie irgendeine Philosophie, eine Religion oder ein System betrachten, werden Sie feststellen, dass es sich um eine Methode handelt, die Ihnen vorgegeben wird und der Sie folgen sollen. Alles, was Sie tun, ist, sich anzupassen, zu imitieren und Ihr Denken in die vorherbestimmte Form der Philosophie, der Religion oder des Systems zu zwingen, so dass Sie lediglich zu Rädchen in einer sozialen bzw. religiösen Maschinerie verkommen. Die gesamte Struktur der modernen Zivilisation basiert gänzlich auf Konformität und Anpassung an Standards, die von einer Autorität festgelegt wurden, von der Autorität der öffentlichen Meinung bzw. eines GEISTIGEN Führers. Diese Konformität führt dazu, dass das individuelle Denken erstickt wird. Man will seine Probleme lösen und diese Lösung wird mittels eines Wunders gesucht. [...]

Throughout the whole world everyone is seeking happiness, the happiness that endures, but such happiness is not to be found in imitation. Conformity with imitation begins from childhood through education, society and external circumstances. Thoughts and feelings are moulded to correspond with public opinion, to religious ideas, to spiritual authority. If you consider any philosophy, religion or system you will find it is a method laid down for you to follow. All you do is to conform, to imitate and force your thinking into the particular mould of philosophy, religion or system so you merely become cogs in a social or a religious machine. The whole structure of modern civilisation is based entirely on conformity and adjustment to standards which have been laid down by authority, the authority of public opinion or of a spiritual leader. This conformity results in the suffocation of individual thinking. The desire is to solve one’s problems and this is sought through a miracle.