Auf den Tag genau vor 74 Jahren, am 31. Oktober 1950, hält Murdo MacDonald-Bayne in Pretoria, Südafrika, eine Lesung namens "He Shall Call Upon Me And I Will Answer Him" (Er wird mich rufen und ich werde ihm antworten), der in seinem posthum veröffentlichten Buch "How to Relax and Revitalize Yourself" (Wie man sich entspannt und neu belebt), Band 3, Lesung 23, nachzulesen ist. Von diesem Vortrag gibt es eine 46 Minuten und 50 Sekunden lange Tonbandaufnahme von guter Tonqualität. Der Lesungstext ist an dieser Stelle wie immer in normaler Schrift zu sehen und was ergänzend gesagt wurde, ist in kursiver Schrift dargestellt. Sie können diesen Vortrag u. a. bei Youtube [Link] oder am College of Universal Science [Link] hören und mitlesen [Link]. Dr. Bayne beginnt seinen Vortrag wie folgt:
[00.00] „Er wird mich rufen und ich werde ihm antworten.” (Psalm 91: 15)
[00.00] “He shall call upon me and I will answer him” (Psalm 91: 15)
[00.10] Viele Menschen verzweifeln, weil sie nicht aktiv sind. Handeln führt zur Freiheit. Das ist ein sehr wichtiger Punkt, an den wir uns erinnern müssen, wenn wir beginnen, die große Wahrheit darüber zu erkennen, was wir in dieser Welt tun, wie wir auf Dinge reagieren, die außerhalb von uns selbst liegen, wie wir uns fürchten, wie wir festsitzen, wie wir brüten. Wir lassen diese Dinge in unseren Köpfen wildern. Wenn ich Ihnen sage, dass Geist und Krankheit ein und dasselbe sind, werden Sie erkennen, wie wichtig es ist, was ich heute Abend sage.
[00.10] When people are not active, they wither in despair. Action leads to freedom. That is a most important point to remember, when we begin to realise the great truth of what we are doing in this world, how we are reacting to things external to ourselves, how we fear, how we sit, we brood. We allow these things to prey upon our minds. When I tell you that mind and disease is one and the same thing you will realise the importance of what I am going to say tonight.
[00.57] Es gibt keinen Unterschied zwischen Geist und Krankheit. Der Körper ist modifizierter Geist, materialisierter Geist, und die Krankheit ist der Ausdruck des Geistes, der jetzt im Körper abgebildet ist. Das ist der Fehler, der im Geist existiert. Die Wahrheit behebt den Fehler und der Fehler verschwindet, aber man muss die Wahrheit selbst erkennen und finden. Ich kann sie Ihnen nicht geben, aber ich werde Ihnen einen Weg zu ihr aufzeigen. Wenn wir geistig rege sind, wird keine Zeit für Verzweiflung sein. Verzweiflung führt zu Nervosität und Nervosität führt zu Ineffektivität durch Angst. Um lebhaft aktiv zu werden, lösen wir Anspannungen und alte Verhaltensmuster.
[00.57] There is no difference between mind and disease. The body is mind modified, mind materialised, and disease is the expression in mind now pictured in the body. That is the error that exists in the mind. The Truth rectifies the error and the error disappears but one has to recognise and find the Truth for themselves. I cannot give it to you but I will show you a way. When we keep our minds active there will be no time to despair. Despair leads to nervousness and nervousness leads to inefficiency through fear. To become interestingly active we release tensions and old habit-patterns.
[01.56] Lebhaft aktiv zu sein, bedeutet, dass Sie in Ihrer Tätigkeit so aufgehen, dass Sie nicht mehr an Ihre Beschwerden und Probleme denken. Dann stellen Sie fest, dass die Anspannungen Sie verlassen, und auf natürliche Weise werden die alten Verhaltensmuster aufgebrochen. [...]
[01.56] Interestingly active means that you are caught up in your activity, you are no longer thinking about your ailments and your troubles. Therefore, you find that there is a tenseness that leaves you and naturally the old habit-patterns are broken up. [...]